Dein Warenkorb
😊 Product added to cart successfully   Product removed to cart successfully
Dein Einkaufswagen ist leer!
Weiter shoppen
1 von 2

Translating for the European Union Institutions-Svend Bech

Normaler Preis
$16.99
Verkaufspreis
$16.99
Normaler Preis
**Translating for the European Union Institutions** by Svend Bech, Emma Wagner, and Jesús M. Martínez delves into the intricate world of translation within the European Union. This comprehensive guide explores...
24 people are viewing this right now
Typ: EBOOK
Anbieter:
Art.-Nr: 94167

Stichworte: Wagner
Translating for the European Union Institutions-Svend Bech
**Translating for the European Union Institutions** by Svend Bech, Emma Wagner, and Jesús M. Martínez delves into the intricate world of translation within the European Union. This comprehensive guide explores the vast network of translators employed by the EU institutions, their crucial role, and the unique translation challenges they face. The authors, experienced translators from the European Commission, provide insightful explanations of the EU's language policy, its evolution, and how it has been impacted by the inclusion of new member states. While primarily focusing on written translation, the book offers valuable perspectives for interpreters as well. This updated second edition reflects the latest changes in the EU's composition and recruitment procedures, making it an essential resource for individuals interested in the complexities of translation within the EU. Designed for general readers, translation students, and freelance translators alike, this book offers a clear understanding of the EU's translation landscape and its vital contributions to the Union's operations.

"Translating for the European Union Institutions" by Svend Bech is a comprehensive and insightful guide for aspiring and experienced translators working within the intricate world of the European Union. This valuable resource, originally published in 1999, provides a detailed exploration of the unique challenges and dynamics of translation within the EU's multifaceted institutional landscape. Bech, an esteemed translator and expert on EU terminology, dives deep into the complexities of the EU's linguistic and cultural landscape, highlighting the crucial role that translation plays in fostering communication and cooperation across its diverse member states. Beyond a mere theoretical examination, "Translating for the European Union Institutions" offers practical advice and real-world insights, drawing upon the author's extensive experience working within the EU translation sector. The book delves into the key principles of terminology, translation techniques, and quality assurance within the EU context, equipping readers with the essential tools and knowledge to navigate the intricacies of translation within this unique environment. It provides invaluable guidance on navigating the EU's complex institutional structure, understanding specific terminology and conventions, and effectively communicating within the multicultural context of the EU. With its detailed analysis of the EU's legal and political framework, its linguistic diversity, and its evolving translation practices, "Translating for the European Union Institutions" serves as a vital resource for anyone seeking to understand and navigate the complexities of translation within the European Union.
Sale

Unavailable

Sold Out